Passer au contenu principal
DIPOUEST
Recherche utilisant ce type de requête :
Mot-Clé
Booléen
Correspondance exacte
Recherche seulement sur ces types d'enregistrements :
Contenu
Recherche avancée (contenus seulement)
Recherche
CHERCHER
Parcourir les contenus (327 total)
Tout parcourir
Recherche de contenus
Sujet est exactement "Breton (langue)"
of 4
Page suivante
Trier par :
Titre
Créateur
Date d'ajout
Le littoral de Monsieur de Coëtanlem, lexicographe breton (1749-1827)
La prosodie des chants en moyen-breton (1350-1650)
... In Britania hauen sij eyn eygen spraich... : En Bretagne, ils ont leur propre langue...
Une polémique entre bretonnants en 1908 sur l'usage du "symbole"
Le pape, la paix et le breton en 1915
Pour une maîtrise des assolements : expressions proverbiales à l'usage des paysans du Bas-Léon
Le Morlaisien Bouëstard et les sages-femmes
La forteresse intérieure
Une chanson aux lèvres
Du bon usage des langues dans la Bretagne d'Ancien Régime
Le voyage dans trois autobiographies populaire en langue bretonne du XIXe siècle
1941 : le breton, langue d'Etat
La Grande Guerre, début de la fin ou renouveau pour la langue bretonne ?
Prêcher en breton, un siècle de méfiance et de rejet, de la Révolution française à la circulaire de Combes en 1902
De la connivence à l'emblème : un corpus esthético-commercial à l'image de l'évolution de l'emploi du breton au XXe siècle
Du breton au français : les années décisives de l'après-guerre
Un Poète de la diaspora bretonne : Reun ar C'halan
Loeiz Andouard (1904-1985)
Utilisation de la langue bretonne pour la formation professionnelle des sages-femmes au 18e siècle
Union sacrée et complicité bretonne
La Révolution française et la langue bretonne
Benven ou Penven
Contribution à une meilleure connaissance des relations de Brizeux et de La Villemarqué grâce à des documents inédits
Carnets de voyage à travers les langues d'Europe
Fable bretonne et écossaise
Fables bretonnes inédites
Chrestomathie bretonne : suite
Chrestomathie bretonne : suite
Goule-Aoust et Goel-aoust
Recherches dialectales bretonnes : suite
Notes d'étymologie bretonne : suite
Note sur deux manuscrits de F.M. Luzel contenant des contes en langue bretonne
Un décret de la Convention Nationale en breton
Les mots latins dans les langues brittoniques (gallois, armoricain, cornique) : phonétique et commentaire avec une introduction sur la romanisation de l'île de Bretagne : suite
Les mots latins dans les langues brittoniques (gallois, armoricain, cornique) : phonétique et commentaire avec une introduction sur la romanisation de l'île de Bretagne : suite
Vocabulaire de Beuzec-Cap-Sizun
Notes d'étymologie bretonne : suite
Buhez mabden
Le plus ancien texte suivi en breton de Vannes
Un "Loup de Mer" poète
Quelques recherches sur l'accent, le timbre et la quantité de voyelles dans le dialecte breton de Botsorhel
Notes d'étymologie bretonne : suite
La langue bretonne dans le pays de Guérande
L'épenthèse des liquides en breton : suite
La syntaxe du verbe dans la vie bretonne de Sainte Catherine
La répartition des aires dans la rose des vents bretonne et l'ancienne conception du monde habité en longitude
Autour de l'orthographe bretonne
Les traditions légendaires bretonnes d'après "L'Historia Brittonum"
Bilzig, roman inachevé
Arlequin dans le théâtre breton
L'Oeuvre bretonne de Pierre Hélias
An novelov ancien ha devot
La Production écrite de langue bretonne de 1973 à 1983 : approche statistique
Sur l'histoire du breton
L'Etat français contre la langue bretonne
Louis Eunius ou le purgatoire de saint Patrice : suite et fin
Cognomerus et Sainte Tréfine : mystère breton en deux journées : suite et fin
Sur la plus ancienne comédie bretonne
Charles de Gaulle : parisien bretonnant (1837-1880)
A propos des limites de la langue bretonne
Le breton et l'enseignement
Tréguier par un trecorrois
Les femmes dans les dictons et proverbes en langue bretonne
Le projet de Charles de Gaulle, "barde breton" (1837-1880)
Poésie et civisme en Trégor
1972 : le réveil de la Bretagne
La langue bretonne à Redon : des origines au XXIe siècle
Les gauches communistes et socialiste face à l'identité culturelle bretonne : retour sur la loi Deixonne sur les langues régionales (1951)
Louis Eunius ou le purgatoire de saint Patrice : suite
Langues régionales : la Charte, expression d'un idéal européen
Chrestomathie bretonne : suite
Co-, com-, con- dans les langues brittoniques
Contes bretons relatifs à la légende de Merlin
A propos de ae, kendae, abardae
Sur le français de Basse-Bretagne
Textes bretons du XVIIe siècle
Le parler populaire de Quimper
Notes d'étymologie bretonne : suite
Devine, devinaille
La Langue bretonne au pays de Guérande
Notes de phonétique dialectale
Une phrase bretonne inédite du XVe siècle
Poésies et chansons populaires bretonnes sur les affaires politiques et religieuses de la Révolution
Une liste de noms brittoniques du Xe siècle
Le breton dans les actes publics [1780-1794]
L'accentuation du breton
Cognomerus et Sainte Tréfine : mystère breton en deux journées
L'abbé Henry (1803-1880) : défense et illustration de la langue bretonne au 19e siècle
Radio-Quimerc'h vous parle... L'émission en langue bretonne : ses principes, son bilan
Brest serait-elle aussi une ville bretonnante ?
Les quatre vers moyen-bretons du registre des baptêmes d'Edern
Louis Eunius ou le purgatoire de saint Patrice : suite
La spirante dentale sonore en breton
Un patronage interparoissial pour la diffusion du breton : la Breuriez ar brezoneg (1907-1920)
Cognomerus et Sainte Tréfine : mystère breton en deux journées : suite
Le pluriel breton
Autochtonous minority languages in public-sector primary education : bilingual policies ans politics in Brittany and Scotland
Le fonds en langue bretonne de la Société polymathique
Le vocabulaire nautique breton de Lampaul-Plouarzel, enregistré par Augustin Jal en 1841
Lexique breton-français des termes de l'industrie textile
of 4
Page suivante
Formats de sortie
atom
,
dc-rdf
,
dcmes-xml
,
json
,
omeka-xml
,
rss2