Bro goz ma zadou, ou Doue ha va bro ? : retour sur une controverse...

Créateur

Identifiant

Langues de l'histoire langues de la vie : mélanges offerts à Fañch Roudaut

Éditeur

Brest : Les Amis de Fañch Roudaut

Date de création

2005

Format

p. 309-317

Résumé

L'auteur revient sur la polémique autour de la paternité de l'hymne breton "Bro goz ma zadoù" [le vieux pays de mes pères]. Ce chant est une adaptation de l'hymne gallois écrit par le révérend Evan James et traduit dans cette version par le Barde François Jaffrenou dit Taldir. En fait, il aurait existé une version antérieure traduite en breton par un autre pasteur gallois, William Jenkins Jones. Mais son texte étant quelque peu trop marqué de protestantisme et de croisade anti-alcoolique, le mouvement breton lui préféré la version autochtone.

Type

Chapitre d'ouvrage